Bạn đang xem trang 1 / 2 trang
Tiếng Nhật qua NEWS của Nikkei Online
Đã gửi: Tư T6 09, 2004 12:09 pm
Viết bởi shin_hack
首相、イラク多国籍軍への自衛隊参加を表明・日米首脳会談 【サバナ(米ジョージア州)=藤田哲哉】小泉純一郎首相は8日昼(日本時間9日未明)、主要国首脳会議(シーアイランド・サミット)の開幕に先立ち、ブッシュ米大統領と昼食を交えて約1時間15分会談した。首相はイラク復興支援に関し「暫定政府に歓迎される形で自衛隊の派遣を継続する」と述べ、国連安全保障理事会の新決議に基づいて編成される多国籍軍に自衛隊を参加させる方針を表明。来週にも正式決定する方針を伝えた。大統領は日本の貢献を評価し、経済問題でも「景気の状況は喜ばしい」と日本の景気回復を歓迎した。
(日経より)
解説:
~に先立ち = ~の前に、~の準備のために
~に関する = ~について
~に基づいて = ~を基準や元として,何かを作る、議論する(規則や法律、決議。。)
Re:Tiếng Nhật qua NEWS của Nikkei Online
Đã gửi: Năm T6 10, 2004 7:09 pm
Viết bởi shin_hack
4月の機械受注11.8%増、2カ月ぶり増加
内閣府が10日発表した4月の機械受注統計によると、民間設備投資の先行指標である「船舶、電力を除く民需」の受注額(季節調整済み)は前月比11.8%増の1兆182億3500万円となり、2カ月ぶりに増加した。このうち製造業は30.6%増、非製造業は0.2%増だった。前年同月比での「船舶、電力を除く民需」受注額は16.9%増となり、3カ月連続で増加した。
4月の受注実績(民需)の内訳をみると、製造業では17業種中16業種が増加し、特に非鉄金属(前月比103.2%増)や化学工業(96.3%増)などで伸びが目立った。一方、船舶・電力を含めた非製造業全体では10.8%増。11業種中6業種が増加しており、電力業(49.6%増)や金融・保険業(33.9%増)などが伸びた。
機械受注は機械メーカー280社が各業界から受注した生産設備用機械の金額を集計した統計。メーカーが機械を受注してから6カ月ほど後に工場などに導入されて設備投資額に計上されるため、設備投資の先行きを示す指標となる。〔NQN〕 (14:24)
解説:
受注(じゅちゅう) : 注文を受ける事
船舶(せんぱく) : 商行為をなす目的で使う船
伸び(る)(のび) : 増加すること、発展すること
目立つ(めだつ) : 人の注目を引く
~除く : ~以外
民需(みんじゅ) : 民間の需要
内訳(うちわけ) : 明細、 金銭・物品の総高に対して、その内容を項目ごとに分けたもの
先行き(さきゆき) : 将来、行方または動向
計上する(けいじょう): 一つ一つ挙げて、全体の数値に組み入れる
コメント:今回は数字がちょっと多いような気がするんですが、難しい文はあまりないと思いますので、頑張って読みましょう!!
Re:Tiếng Nhật qua NEWS của Nikkei Online
Đã gửi: Sáu T6 11, 2004 10:29 am
Viết bởi forward
これがいいね...
経済分野に関する単語がふえればいいね
ありがとうね
Re:Tiếng Nhật qua NEWS của Nikkei Online
Đã gửi: Sáu T6 11, 2004 2:49 pm
Viết bởi shin_hack
イラク再建や中東改革の支援で結束・サミット閉幕
【サバナ(米ジョージア州)=大隅隆、藤田哲哉】主要国首脳会議(シーアイランド・サミット)は10日午後(日本時間11日午前)、イラク再建や中東地域の改革を結束して支援する方針を盛り込んだ議長総括を採択し閉幕した。北朝鮮問題は核開発や日本人拉致事件などの「外交手段による包括解決」への支持を明記。世界経済では懸案の原油高に触れ、産油国の増産努力を注視する姿勢を打ち出した。
閉幕後、記者会見したブッシュ米大統領は北大西洋条約機構(NATO)のイラク派兵について「非現実的だ」と述べ、部隊派遣は期待しない考えを明らかにした。イラクの主権移譲に関する国連安全保障理事会の新決議を受け、今後最大の焦点となる多国籍軍の編成でNATOの軍事関与に慎重なフランスなどへの配慮を示した。
議長総括はイラクの主権移譲に関する国連新決議を歓迎したうえで、「我々は一致団結してイラク暫定政権を支援する」と強調。ブッシュ大統領も「主要国は安定した民主的なイラクの建設で結束した」との認識を示した。 (10:19)
Re:Tiếng Nhật qua NEWS của Nikkei Online
Đã gửi: Bảy T6 12, 2004 4:58 pm
Viết bởi chuacuoi
Bác shinhack này,cái này là dành cho học tiếng Nhật hay là chỉ dành để đọc tin tức thôi đấy.Nếu là học tiếng Nhật thì có cái nào dễ gặm hơn chút không?Chứ mấy cái này khó nuốt quá.Mà bác cũng keo thật,chú thích có một,hai tẹo.Nếu có thêm bản dịch tiếng Việt thì đỡ ...tốn tiền gọi mấy em phiên dịch bác à[grin]
Re:Tiếng Nhật qua NEWS của Nikkei Online
Đã gửi: Hai T6 14, 2004 12:13 pm
Viết bởi shin_hack
Hì hì xin lỗi bác chuacuoi cùng các bạn nhé, shinhack này cũng muốn làm vậy lắm nhưng mà thời gian hạn hẹp + ở nhà chưa nối internet nên chưa thực hiện nghiêm chỉnh được. Lần sau sẽ cố gắng hoàn thiện đề tài này hơn...
m(_ _)m
Re:Tiếng Nhật qua NEWS của Nikkei Online
Đã gửi: Tư T6 16, 2004 3:54 am
Viết bởi shin_hack
日銀総裁、長期金利の急騰をけん制 金融政策決定会合後、記者会見する福井日銀総裁=15日、日銀本店
日銀の福井俊彦総裁は15日、金融政策決定会合後の記者会見で長期金利の動向について、「市場の雰囲気は(金利が上昇した)昨年の秋と比べずっと落ち着いている。ただ、ここ数日の動きは少し早いかなという印象」と述べた。その上で、「金融緩和スタンスを続けるということにいささかも揺るぎもなく、市場の思惑が入る余地はない」とし、現行の金融緩和政策を堅持していく構えを強調した。
一方、中央銀行が望ましいと考える物価上昇率を示す「インフレ参照値」の導入に関しては「導入に対し踏み込んだ発言との受け取り方は真意ではなかった」と説明。「インフレ参照値に頭から特化して検討対象としているわけではない」と述べ、消費者物価で安定的に前年同月比ゼロ%以上となった段階で、インフレ参照値を含めた新たな金融政策を検討する方針を示した。〔NQN〕 (16:48)
解説:
総裁 (そうさい) :機関の長として全体を総括すること、またその職。
日銀~ : tương tự như chức thống đốc ngân hàng ở Việt Nam
金利 (きんり) :利子 lợi tức
急騰 (きゅうとう):物価や相場などが急激にあがること。
けん制 :定めること。
動向 (どうこう) :事態の情勢。または行動の状況や将来の方向。
緩和 (かんわ) :厳しい状況がやわらぐこと。
スタンス :姿勢。立場
些かも~ない(いささかも):少しも~ない
思惑 (おもわく) :投機
~する余地はない(よち) :余裕はない
堅持 (けんじ) :かたく守ること。
構え (かまえ) :計略。
インフレ :物価が上昇し続ける経済現象。原因はいろいろあるんですが、主は通貨の発行量が市場の必要量を上回ることで発生する現象。
コメント:今回のニュースはちょっと長くて、ややこしいように見えるんですが、一つ一つの文を区切って、読むのはいいでしょ!!
Nền kinh tế Nhật có vẻ như đã có những dấu hiệu phục hồi. Hệ thống ngân hàng sau 1 thời gian lao đao vì 不良債権(trái phiếu không có khả năng chi trả) cũng đã ổn định trở lại nhờ sự lớn mạnh của 1 số tập đoàn như Mitsui Sumitomo...Có lẽ sinh viên du học chúng ta cũng mong chờ điều này nhỉ!!
Re:Tiếng Nhật qua NEWS của Nikkei Online
Đã gửi: Bảy T6 19, 2004 2:05 am
Viết bởi shin_hack
金融庁「UFJ、告発も検討の必要」・検査忌避で UFJ銀に業務改善命令、記者の質問に答える
竹中経財・金融相=18日午後、東京・霞が関 金融庁は18日午後、UFJホールディングスとUFJ銀行に対して業務改善命令を出した。資料を隠ぺいするなどの検査忌避や2004年3月期の業績予想と決算発表との大幅な違いなど4項目で、計6本の命令を出した。これだけの命令が同時に出たことは過去に例がない。検査忌避に関する刑事告発について金融庁は「本件の悪質性、今後の検査の実効性に与える影響、金融行政の目的遂行の確保、処罰を求めることの重大性等を総合的に勘案し、検討する必要がある」としている。
検査忌避に関して同庁は、(1)債務者区分や償却・引き当ての判定等に重大な影響を与える重要な資料を執務室以外へ移動・隠ぺいし、検査官が執務室以外の保管場所を質問しても虚偽の回答をした(2)大口融資先に関して同行が行った審査の議事録を一部削除するなどの改ざんが行われた(3)これらの隠ぺいを前提に検査官に虚偽の説明を行った――と指摘。これらの行為は03年3月期決算に対する通常検査、同年9月中間決算に対する特別検査のフォローアップ、04年3月期を対象にした特別検査のいずれにも見られたという。〔NQN〕 (18:01)
解説:
1.隠ぺいする (おんぺい):隠すこと
証拠を~、事実を~
2.忌避 (きひ) :嫌って避ける事
3.大幅 (おおはば):数量・規模などの変動が大きい
~の値上げ、意見が~に食い違う
4.遂行 (すいこう):やり終わったこと
任務を~する
5.処罰 (しょばつ):罰すること
6.勘案する (かんあん):色々あれこれを考え合わせる
7.債務者 (さいむしゃ):他人(債権者)に対して一定の給付をなすべき義務があるもの
8.償却 (しょうきゃく):借金を返すこと
9.引き当て (ひきあて):将来の特定の支出または損失のための資金を用意すること。
=>引当金
10.執務 (しつむ):事務を行うこと。
Re:Tiếng Nhật qua NEWS của Nikkei Online
Đã gửi: Bảy T6 19, 2004 5:57 pm
Viết bởi kiai
けん制 :定めること。
...
思惑 (おもわく) :投機
Hình như vẫn chưa sát cho lắm thì phải.
牽制 :抑えること、抑圧すること
市場の思惑が入る余地はない :市場相場の変動を考える余裕はない。
Re:Tiếng Nhật qua NEWS của Nikkei Online
Đã gửi: Bảy T6 19, 2004 6:02 pm
Viết bởi kiai
解説:
1.隠ぺいする (おんぺい):隠すこと
証拠を~、事実を~
Hình như đọc là いんぺい, phải không shin-hack ?[wink] Cheer !