vì sao em nói nó sâu, bởi vì tùy vào người, tùy vào hoàn cảnh, tùy vào thời đại... thì có thể chữ nhẫn sẽ khác nhau.
... em thì kiến thức không thâm sâu, chỉ đọc biết một vài khái niệm rồi đối chứng với thực tế, chứ bản thân không đi sâu vào tìm hiểu.
Nếu tùy hoàn cảnh,tùy thời đại...mà nghĩa của chữ Nhẫn khác nhau thì cũng thú vị nhỉ.Hihi, chữ Nhẫn thời Khổng Tử là gì vậy, và thời nay là gì vậy,giống nhau chỗ nào khác nhau chỗ nào, yếu tố nào sẽ ảnh hưởng đến nghĩa của nó ?(Thời tiết, địa lí, hay tâm lí, quan điểm đạo đức...??)
Anh thì không nghĩ nó sâu vì nghĩa nó cứ thay đổi xoành xoạch (hihi,nên gọi là lan man ).
Nếu Assukiioh tìm hiểu kĩ rồi giảng cho mọi người cùng bàn bạc thì hay quá .
Khổng Tử, Trang Tử, cái gì Tử đi nữa cũng không có nghĩa là mọi thứ được dạy là đúng đắn 100% (ít nhất là cho thời đại này).Việc "Ôn Cố Tri Tân " là một điều quan trọng ,tuy nhiên nếu không nhìn nhận ra được nguyên nhân thực sự thì sợ bị ngộ nhận lắm !!
Hihi, tham khảo chữ Nhẫn của Nhật thử cho vui nhé:
「忍」:(解字)会意兼形声。刃は刀のあるほうを ’印で示した指事文字で、粘り強く鍛えた刀のは。忍びは「心+(音符)刃」で、ねばり強くこらえる心。(漢字源辞書)
「忍」:‐こらえること。我慢すること
-ひそかにすること (広辞苑)
「忍」:-人の目をさけること。人の目をさけて、なにかすること。秘密 (全訳古辞典)
[wink][wink][wink]