Bạn đang xem trang 2 / 5 trang

Re:Dự án "Đường sắt cao tốc Bắc-Nam"

Đã gửi: Ba T5 25, 2010 12:59 am
Viết bởi tranhuong
Gửi các bạn thêm một ít thông tin để tham khảo trước khi tranh luận tiếp nhé...
http://www.facebook.com/album.php?aid=429191&id=736135023&comments

ゼネコン大手4社:大林組・鹿島、営業赤字 海外工事で損失 清水は最終赤字に

 ゼネコン大手4社が13日に発表した10年3月期連結決算は、国内景気の悪化と海外工事の計画変更などによる損失の影響で、大林組と鹿島が上場以来初の営業赤字に転落し、清水建設も9年ぶりに最終赤字に転落した。国内需要が縮小する中、国土交通省は建設・インフラ関連産業の海外展開を成長戦略に掲げるが、企業側には受注時のリスク管理が一段と求められそうだ。

 「営業損益で当初予想より悪化した850億円のうち、約8割がドバイ関連」。大林組の原田昇三専務は会見で明かした。同社は民間の建設事業の受注減に加え、アラブ首長国連邦ドバイの道路交通局から受注した都市交通システムの建設で、設計変更に伴う損失が発生。最終損益も533億円の赤字になった。

 共同受注する鹿島も営業赤字に転落したが、保有資産を売却し、最終損益は132億円の黒字になった。

 清水建設は保有不動産や有価証券の価格下落による損失で68億円の最終赤字に転落。11年3月期の課題はドバイの住宅事業(受注高500億円)で発生した未収債権の回収。前期に海外土木工事の損失で最終赤字だった大成建設は、販売管理費を減らすなどして黒字を確保した。

 11年3月期は景気回復による民間工事の復調を見込み、大成を除く3社が営業増益を見込む。

 海外の損失処理は一巡する見通しだが、今後の海外戦略について「やみくもに(契約を)取りにいかず、得意な地域、事業形態に軸足を置く」(大成)など、各社からリスク管理を意識した声が相次いだ。【寺田剛】

http://www.facebook.com/profile.php?id=1095294854

Trong này cũng đã có một số tranh luận nhất định rồi. Ý kiến nào thì cũng chỉ có tính tương đối thôi. Mỗi ý kiến chỉ là cái nhìn chủ quan của người viết. Mà cảm nhận của mỗi người thì lại tùy vào vốn sống và trí tuệ của người đó nữa.

Tạm thời mình chỉ chia sẻ đến đây. Nếu các bạn vẫn còn quan tâm thì mình sẽ quay lại tranh luận tiếp khi có thêm thời gian....


Re:Dự án "Đường sắt cao tốc Bắc-Nam"

Đã gửi: Ba T5 25, 2010 1:06 am
Viết bởi tranhuong
Mình xin rút lui vì thái độ nói chuyện mà theo mình là thiếu đàng hoàng của hai bạn anhsiu và minnahitori.


Đừng vì một chút tự ái nho nhỏ mà bỏ đi việc lớn. Thái độ nói chuyện phản ánh tính cách của người viết mà tính cách thì mỗi người mỗi vẻ. Hãy chú tâm hơn vào nội dung của bài viết sẽ thấy các bạn cũng có những trăn trở và suy tư khá thú vị...Ở đây anh em tranh luận với nhau là để cùng hiểu rõ vấn đề. Cùng xem xét với thực trạng như vậy thì anh em chúng ta có thể đóng góp được gì. Mọi người phải cùng ngồi lại được với nhau, cùng chung lưng đấu cật mới có thể làm nên việc lớn giúp ích cho quê hương... Đó không phải là lý tưởng mà mọi người cùng theo đuổi khi sang Nhật du học hay sao?!!!
Bỏ qua những chi tiết nhỏ nhặt trong cách thể hiên, hoàn đồng tình vớinhững suy nghĩ của Xuân Truyền và cũng rất ủng hộ những trăn trở của hai bạn anh Siu và  Minna Hitori. Tuy nhiên nếu đươc hai bạn có thể viết ý kiến của mình một cách trau chuốt hơn được không. Để người đọc dễ dàng cảm nhận được những suy tư của các bạn và cảm thấy đang được bạn tôn trọng. Mình là những người được ăn học đàng hoàng nên mình cũng phải thể hiện sao cho có văn hóa một chút nhé... [wink]

Re:Dự án "Đường sắt cao tốc Bắc-Nam"

Đã gửi: Ba T5 25, 2010 1:38 am
Viết bởi anhsiu


Đừng vì một chút tự ái nho nhỏ mà bỏ đi việc lớn. Thái độ nói chuyện phản ánh tính cách của người viết mà tính cách thì mỗi người mỗi vẻ.

  その通りだね。別に失礼な言葉も書かなかったし。時には丁寧な言葉で表せないこともあるからだ。だから、自由言論という権はあるんだ。尊敬されるのを感じないのは自己性が高過ぎじゃないか。または、性格が合わないからだ。
  世の中ですね、いろんな人、いろんな現象があるから、世界観をもうちょっと広げないと大人にまだならないな。

  ところで、この議論の本題は交通問題、経済問題または社会の問題について、様々あるので、しゃべっていることも非常に幅広いと思う。しかし、交通専門家は経済についてあまり詳しくわからないし、また、社会専門家は交通問題についてわかるはずがない。なので、総合的に議論していくより、各分野について話した方が間違いが数くない。

  ビット君ですね、政治の話より、もうちょっと交通らしい話を進めばいいと思うよ。土木の学生だから、習った建設経済、また交通計、統計学などを使って、考えてみよう。課題は「このプロジェクトできたら、いくらぐらいの利用者がいるか」というのですね、これを調べるためにはどんなデータが必要なのか、またこのデータを手に入れるのにどんな調査を行わなければならないかと。
心配するのは官僚らが怪しいデータを国会に出したことだ。そういうやり方は他の国ではとんでもないことだが、ベトナムで珍しいことはない。

  俺が考えたのはプロジェクトのデータやその分析方法を公開させ、住民参加やればいいじゃないかと。利用者も住民だし、将来的にこの借金の払う人だし、住民参加をやらない理由がない。ただ、データのチェックは一般の多くの専門家で、データの評価とそのあとの決まりは住民でいいじゃないか。
ところで、宇都宮市の実例も俺は実際に見えた。LRT導入という計画は住民の反対で失敗した。

Re:Dự án "Đường sắt cao tốc Bắc-Nam"

Đã gửi: Ba T5 25, 2010 12:15 pm
Viết bởi odawara


Re:Dự án "Đường sắt cao tốc Bắc-Nam"

Đã gửi: Ba T5 25, 2010 9:59 pm
Viết bởi anzen_dp
Đây có bài báo nói về chuyến thăm và làm việc của bộ trưởng Giao thông vận tải của Nhật tại VN đồng thời cũng phát biểu ý kiến về vụ DSCT. Anh em đọc tham khảo. Bộ trưởng giao thông vận tải của Nhật cũng thể hiện quan điểm là VN lập kế hoạch làm DSCT như thế là muri.
............................................
 【ハノイ=米沢文】ベトナム訪問中の前原誠司国土交通相は4日、同国のホアン・チュン・ハイ副首相らとの会談後に記者会見し、ベトナム政府が日本の新幹線方式の採用を決定した「南北高速鉄道」(約1600キロ)について「2020年までに優先区間を完成させるのは厳しい」と指摘した。高速鉄道建設には多額の投資が必要で、日本政府はより現実的な計画を求めている。

 「(日本)政府として新幹線方式を採用していただいたことは感謝したい。ただ、完成期間や区間の短縮を柔軟に考えるべきではないか」。前原国交相は会見でこう語り、遠回しに現在のベトナムの計画には無理があるとの認識を示した。

 ベトナム政府は南北高速鉄道のうち北部のハノイ~ビン(約280キロ)、南部のホーチミン~ニャチャン(約380キロ)の2区間を20年までに優先して開通させる考えで、日本側に早期の事業化調査を求めた。だが、日本は段階的な整備と引き換えに円借款について政府内で検討を具体化させる考えを表明。ベトナム側も理解を示したという。

 ベトナム側の試算によると、鉄道計画の総事業費は総額560億ドル(約5兆円)。同国の08年国内総生産(GDP)の約874億ドルの6割に当たる額だ。一方で、ハノイ~ホーチミン間は毎日頻繁に航空機が飛び、すでに多くのビジネス需要を取り込んでいる。専門家からは「採算がとれるのか」との声も上がる。
 5兆円もの事業費を工面するためにベトナム側が当て込むのは、円借款や企業の投資など日本からの支援だ。前原国交相は支援に応じると表明したが、事業そのものが失敗すれば、日本側が損失をこうむる懸念がつきまとう。

 そうしたリスクを背負う現実があるとはいえ、ベトナムの経済成長は目を見張るものがある。ベトナムへの投資を狙う各国に先立ち、日本方式をベトナムに根付かせれば、将来大きな果実を得る期待は大きい。

 今回の外遊で前原国交相が国際空港があるノイバイとハノイを結ぶ「空港連絡線」(約50キロ)の整備について事業化調査の実施を表明したのも、そんな狙いがあるからだ。

 将来の果実を得るためにどう布石を打つのか。高速道路から下水道までインフラ関連ビジネスをめぐる各国との競争に日本が勝ち抜くには、戦略と判断力が問われ続けることになる。
............................................
Mọi người có thể tham khảo thêm link ở đây
http://sankei.jp.msn.com/politics/policy/100504/plc1005042303032-n2.htm
Ngoài ra có mấy tin liên quan nữa ở phần 関連記事

Đọc thêm mấy tin liên quan có thể thấy, Nhật họ cũng rất lo lắng về tính khả thi cũng như risk của dự án DSCT nhưng cũng giống như chuyện xây nhà máy điện nguyên tử họ chỉ muốn là người đi trước trong việc bán công nghệ cao trong việc xây dựng hạ tầng cơ sở ở các nước đang phát triển.

Re:Dự án "Đường sắt cao tốc Bắc-Nam"

Đã gửi: Tư T5 26, 2010 6:12 pm
Viết bởi Cao Minh Viet
-->xuantruyen : Chưa có thời gian viết được nhiều, đọc bài của xuantruyen có ý kiến chút xíu với xuantruyen.

新幹線 của Nhật là chuẩn 1435mm !!
在来線 hầu hết là chuẩn 1067mm.

です。

 Đính chính lại một chút.

Có thời gian sẽ tham luận với anh em cho vui.

Re:Dự án "Đường sắt cao tốc Bắc-Nam"

Đã gửi: Năm T5 27, 2010 10:14 am
Viết bởi Nguyen Thanh Tung
Đọc được bài này hay quá nên chia sẻ cùng mọi người ^^

http://www.tuanvietnam.net/2010-05-26-bon-cau-hoi-cho-cong-nghiep-duong-sat-viet-nam

Đây là phần đã bị Tuanvietnam cắt bỏ :
 Trong bài, mở đầu phần 4, có 1 đoạn phê phán ODA của Nhật như sau, đã bị cắt bỏ.

Bộ trưởng Bộ Văn hóa Lê Doãn Hợp phát biểu về việc sử dụng nguồn vốn ODA để xây dựng hệ thống Shinkansen như sau:  

"... Mà nếu ta làm đường thì họ mới ưu ái cho vay vì tình nghĩa với Việt Nam chứ nếu ta muốn đầu tư nông thôn, vùng sâu vùng xa thì làm sao vay được?". [3]  

Ở đây, hai chữ “tình nghĩa” khiến người ta chú ý. ODA của Nhật có thực sự là “tình nghĩa”? Hai tác giả Nhật Fuke Yousuke và Fujibayashi Yasushihen, trong sách “ODA vì cuộc sống của người Nhật Bản” (“Nihonjin no kurashi no tame datta ODA”), ngay từ năm 1999, đã viết rất rõ ràng về bản chất của ODA Nhật.  
Đó là một công cụ giúp Nhật gìn giữ toàn bộ hệ sinh thái của nước mình được bền vững, và thỏa mãn nhu cầu của mình bằng cách phá hủy hệ sinh thái của nước khác. Nó cũng là công cụ giúp doanh nghiệp Nhật chinh phục nền kinh tế các nước, phá hủy nền sản xuất của các nước được đầu tư. Nói chung, như kết luận của cuốn sách, “ngày xưa chúng ta dùng chiến tranh, ngày nay chúng ta dùng ODA”.  
[wink]

Re:Dự án "Đường sắt cao tốc Bắc-Nam"

Đã gửi: Sáu T5 28, 2010 2:06 am
Viết bởi arubaito
Hehe...Còn em đọc báo thấy tình hình điện đóm ở nhà vẫn thế , hàng quạt giấy vẫn đắt hàng [oops]
Vụ nhà máy điện nguyên tử bi giờ chìm xuống và thay vào đó là shinkansen nhỉ [lol]