-
-
- Bài viết 940
- Ngày tham gia: Ba T9 30, 2003 7:53 pm
-
コーヒーの
最後の滴
深夜色
秋風
(コーヒーの さいごのしずく しんやいろ)
Tạm dịch:
Giọt cà-phê
Cuối cùng
Màu khuya
-
-
- Bài viết 940
- Ngày tham gia: Ba T9 30, 2003 7:53 pm
-
夢の旅
月日忘れる
緑道
秋風
(ゆめのたび つきひわすれる みどりみち)
Tạm dịch:
Du miên
Quên ngày tháng
Con đường màu xanh
-
-
- Bài viết 940
- Ngày tham gia: Ba T9 30, 2003 7:53 pm
-
深夜酒
心に注ぐ
ピアノ音
秋風
(しんやさけ こころにそそぐ ピアノおと)
Tạm dịch:
Tiếng dương cầm
Rót vào hồn
Rượu khuya
-
-
- Bài viết 940
- Ngày tham gia: Ba T9 30, 2003 7:53 pm
-
-
-
- Bài viết 24
- Ngày tham gia: Hai T5 31, 2010 10:03 am
-
Lâu không vào topic, Namnh đã thành cao thủ tự bao giờ, xin cho Thiết Phong này ngả mũ !
Học đòi chút
十月か
空に仰いで
いつ、小雨
Đã tháng 10 rồi sao
Ngẩng mặt nhìn trời cao
Từ khi nào,mưa bụi !
-------
LTP
-
-
- Bài viết 940
- Ngày tham gia: Ba T9 30, 2003 7:53 pm
-
Pác C wá khen, làm em bể lỗ mũi xịt máu cam, híhí.
Thực ra em hong fải cao thủ gì đâu, chỉ là ngồi càfê rồi cày chữ thui.
-
-
- Bài viết 940
- Ngày tham gia: Ba T9 30, 2003 7:53 pm
-
もう消えた
褪せた菊花に
蝶の夢
秋風
(もうきえた あせたきっかに ちょうのゆめ)
Tạm dịch:
Tan biến mất rồi
Trên cúc tàn ấy
Mộng hồ điệp say
-
-
- Bài viết 122
- Ngày tham gia: Ba T8 19, 2008 9:50 pm
-
mấy bài thơ này độc chiêu thiệt. Anh Namnh sang tác tất cả đó hả anh?
-
-
- Bài viết 940
- Ngày tham gia: Ba T9 30, 2003 7:53 pm
-
Cảm ơn bạn. Phần lớn là mình viết ^^
-
-
- Bài viết 940
- Ngày tham gia: Ba T9 30, 2003 7:53 pm
-
枝離れ
枯れ葉何かも
抱きながら
秋風
(えだばなれ かれはなにかも だきながら)
Tạm dịch:
Lìa cành
Thế mà lá khô
Ôm ấp điều chi
^^
Người dùng duyệt diễn đàn này: Không có thành viên nào đang trực tuyến và 2 khách