Em hiện vẫn là sinh viên năm thứ 3 của 1 trường kỹ thuật tại việt nam ,em còn 2 năm nữa là học song. Em rất thích học song sẽ sang nhật bản làm việt vài năm để lấy kinh nghiệp.anh chị cho em hỏi em cần trang bị những j khi sang nhật làm việc ạ ? Em cũng đang học tiếng nhật rồi nhưng ở đây ko có môi trường giao tiếp ,thật khó dể học tốt chữ kanji được ? Anh chị nào giúp em có môi trường giao tiếp nữa .nhất là đại gia đình đông du . Em xinh cảm ơn anh chị nhiều .
Em hiện vẫn là sinh viên năm thứ 3 của 1 trường kỹ thuật tại việt nam ,em còn 2 năm nữa là học song. Em rất thích học song sẽ sang nhật bản làm việt vài năm để lấy kinh nghiệp.anh chị cho em hỏi em cần trang bị những j khi sang nhật làm việc ạ ? Em cũng đang học tiếng nhật rồi nhưng ở đây ko có môi trường giao tiếp ,thật khó dể học tốt chữ kanji được ? Anh chị nào giúp em có môi trường giao tiếp nữa .nhất là đại gia đình đông du . Em xinh cảm ơn anh chị nhiều .
Viết chính tả sai thì người Việt mình cũng đầy người viết sai mà.Có thể bạn này lúc trước không được thầy cô sửa nên thành thói quen.Đọc sách nhiều cũng là cách để sửa chính tả đó bạn.Đọc sách rồi so với cách viết của mình là biết chỗ mình sai để sửa liền đó.
Còn học tiếng Nhật,trước hết là học Kanji,kinh nghiệm của tụi mình ngày xưa học ở Đông Du là : 1.Chia chữ Kanji thành những phần nhỏ rồi tự tìm cách nhớ theo cách của mình .Chẳng hạn như chữ "nghỉ"(休)thì ngày xưa mình chia thành là chữ "nhân"(人)và chữ "mộc"(木),rồi nhớ bằng cách nhẩm "người(人)đứng dựa bên cây(木) để nghỉ ngơi".Còn những chữ khó thì "bịa" theo đủ cách,miễn là có thể nhớ được.Chẳng hạn như chữ "xúc"(触)thì ngày xưa mình "tưởng tượng " bộ trùng (虫) giống cái…xúc rác ,vậy là từ đó trở đi khi gặp chữ này là nhớ nó là chữ "xúc" liền.
2.Photo lớn bảng chữ Hán rồi cắt nhỏ ra thành từng chữ , sau đó bỏ vào một cái hộp , lâu lâu lại bốc ra từng chữ và nhớ lại cách đọc của chữ đó .Cách này nên học 2, 3 người theo kiểu đố nhau thì dễ nhớ hơn.Ngày xưa tụi mình cũng học cả "tập đoàn " (cả lớp)nên học mau lắm.
3.Học Kanji phải học hằng ngày, không là quên hết.Anh em Đông Du mới đầu học cũng rất vất vả chứ không dễ dàng gì đâu, nhưng có điều ngày nào bọn mình cung học tiếng Nhật,thành ra quen với chữ Hán cũng nhanh hơn.Ngày xưa có lúc thầy Hoè còn bắt học chung với thầy,lam đứa nào cũng "lo" nên chịu khó học hơn.Nhớ có lần thầy "ra lệnh":trong 1 tuần phải nhớ hết 2000 chữ , làm cả bọn sợ gần chết.May mà sau đó thầy bận công việc nên … quên kiểm tra chứ không là chết cả lũ .Vậy mà cũng có mấy tên thuộc hết [confused]Bái phục [crazy]
còn học hội thoại tiếng Nhật thì đúng là vấn đề nan giải, vì học ở VN thì rất khó lên.Cách của mình ngày xưa là thuộc hết các bài hội thoại trong sách giáo khoa,sau đó cứ có cơ hội là dùng liền. Hồi đó mình cũng chịu khó nói chuyện với cô giáo nhiều nên khi qua Nhật cũng đỡ.
Về chuyện học tiếng Nhật mình cũng không có nhiều kinh nghiệm gì lắm nên ai có kinh nghiệm gì hay hơn thì chỉ cho bạn ấy với .
Chỉ có mấy kinh nghiệm , bạn thử tham khảo thử .Chúc bạn học tốt.
do lần đầu vào đôngdu.org nên xúc động quá nên hơi viết sai chính tả ,anh chị bỏ qua cho em nhé .em cần kinh ngiệp thực tế về vốn hiểu biết về nước nhật .anh chị ở đôngdu.org giúp em nhé .cảm ơn anh chị nhiều !
các anh,chị cho em hỏi ? thế bảng chữ cái của tiếng trung cũng dùng để gép vào chữ kanji ạ ?do em tự học nên em hỏi vậy .nếu gà quá anh chị bỏ qua cho em nhé .
Viết chính tả sai thì người Việt mình cũng đầy người viết sai mà.Có thể bạn này lúc trước không được thầy cô sửa nên thành thói quen.Đọc sách nhiều cũng là cách để sửa chính tả đó bạn.Đọc sách rồi so với cách viết của mình là biết chỗ mình sai để sửa liền đó.
do lần đầu vào đôngdu.org nên xúc động quá nên hơi viết sai chính tả ,anh chị bỏ qua cho em nhé .em cần kinh ngiệp thực tế về vốn hiểu biết về nước nhật .anh chị ở đôngdu.org giúp em nhé .cảm ơn anh chị nhiều !
các anh,chị cho em hỏi ? thế bảng chữ cái của tiếng trung cũng dùng để gép vào chữ kanji ạ ?do em tự học nên em hỏi vậy .nếu gà quá anh chị bỏ qua cho em nhé
anh này là Sinh Viên năm 3 rồi mà sao kimams nói vậy được, phải chi là học sinh tiểu học thì còn châm chế! cột ba cái tay...![confused]
các anh,chị cho em hỏi ? thế bảng chữ cái của tiếng trung cũng dùng để gép vào chữ kanji ạ ?do em tự học nên em hỏi vậy .nếu gà quá anh chị bỏ qua cho em nhé .
Anh không có biết một tí tiếng Trung nào, nhưng mà Kanji là bắt nguồn từ chữ Hán nên nó cũng có "gốc gác" gì đó giống nhau .Nếu em có biết tiếng Trung thì có lẽ học Kanji dễ dàng hơn đấy .Theo mấy đứa bạn Trung Quốc thì Kanji giống với Hán tự của Đài Loan hơn,chữ Hán của Trung Quốc bây giờ thì đơn giản hoá hơn nhiều.Chữ Hán có nhiều nét , nhưng mà đôi lúc thấy tụi Trung Quốc chỉ dùng có một nét bút để viết .
Học tiếng Nhật thì chữ Hán là quan trọng nên em cố gắng bỏ nhiều thời gian cho món này.Trong tiếng Nhật cũng có nhiều từ vựng bắt nguồn từ tiếng Trung nên nếu biết Hán tự sẽ học dễ dàng hơn.
Tóm lại em nên xác định cho mình một động cơ học thật rõ ràng ,chẳng hạn học để qua Nhật du học ,v.v..Nếu chỉ học cho biết thì theo anh em nên học tiếng Anh thì tốt hơn , vì tiếng Nhật thực sự là một ngôn ngữ khó đối với người Việt mình,nếu không đầu tư thời gian và công sức thì rất khó thành công.