A romantic English song.

Gửi bài trả lời

Mã xác nhận
Nhập vào đoạn mã xác nhận mà bạn thực sự nhìn thấy trong hình. Tất cả chữ cái đều được phân biệt với chữ số và không có số O.

Nếu bạn muốn đính kèm một hay nhiều tập tin trong bài viết, hãy sử dụng công cụ bên dưới.

Kích thước tệp tối đa cho mỗi tệp đính kèm: 1 MiB.

Xem toàn bộ Xem lại chủ đề: A romantic English song.

Re:A romantic English song.

Viết bởi shin_hack » Năm T9 23, 2004 6:37 am

      Eric Clapton, một cây đại thụ trong làng pop-rock thế giới và được coi 1 trong những cây guitar hay nhất mọi thời đại. Hôm nay mình muốn gửi đến các bạn 1 ca khúc bất hủ của ông: "Tears in Heaven", viết vào năm 1992. Bài hát truyền tải tất cả sự đau khổ, dằn vặt của một người cha vừa mất đi đứa con trai yêu dấu. Những ai đã từng xem Eric Clapton biểu diễn bài này ở Unplugged 1992 hẳn cũng hiểu được phần nào. Riêng mình cũng đã thực sự xúc động trước cảnh tượng Eric ôm cây đàn guitar tâm sự trong đau khổ:
" Would you know my name if I saw you in heaven?
 Would it be the same if I saw you in heaven?
 I must be strong and carry on,
 'Cause I know I don't belong here in heaven."
 
 (Liệu con có nhận ra cha không, khi ta gặp nhau ở thiên đàng?  
  Liệu có thay đổi được gì không nếu như cha gặp con ở thiên đàng
  Không, cha phải cứng rắn lên và sống
  Bởi vì cha biết rằng cha không thuộc về nơi này).
 
      Và mình cũng muốn gửi tặng bài này cho 1 người bạn cũng vừa gặp 1 chuyện buồn tương tự. Cố gắng lên nhé!  
             
  Tears In Heaven  

Recorded by "Eric Clapton"
                   Written by ©Eric Clapton and Will Jennings
                   Album: "Eric Clapton Unplugged" - 1992


--------------------------------------------------------------------------------
Would you know my name if I saw you in heaven?
Would it be the same if I saw you in heaven?
I must be strong and carry on,
'Cause I know I don't belong here in heaven.

Would you hold my hand if I saw you in heaven?
Would you help me stand if I saw you in heaven?
I'll find my way through night and day,
'Cause I know I just can't stay here in heaven.

Time can bring you down, time can bend your knees.
Time can break your heart, have you begging please, begging please.

Beyond the door there's peace I'm sure,
And I know there'll be no more tears in heaven.

Would you know my name if I saw you in heaven?
Would it be the same if I saw you in heaven?
I must be strong and carry on,
'Cause I know I don't belong here in heaven.


Re:A romantic English song.

Viết bởi shin_hack » Chủ nhật T8 01, 2004 1:03 pm

Hông nghe được, hắc ơi! Coi lại giùm với


 Gomen gomen, hôm qua vừa ngủ gục vừa pót bài nên type nhầm tên file Someday.mp3 => Somday.mp3 [grin]

Re:A romantic English song.

Viết bởi Lotus » Chủ nhật T8 01, 2004 5:17 am

Hông nghe được, hắc ơi! Coi lại giùm với [confused]

Re:A romantic English song.

Viết bởi shin_hack » Chủ nhật T8 01, 2004 4:23 am

   Topic nì hay vậy mà nằm chết mấy bữa nay...lotus đâu rùi?
   Thôi pót ủng hộ 1 bài..Right click --> Save as target...
                    Someday_Nickel Beck
       How the hell did we wind up like this
       Why weren't we able
       To see the signs that we missed
       And try to turn the tables

       I wish you'd unclench your fists
       And unpack your suitcase
       Lately there's been too much  of this
       Dont think its too late

       Nothin's wrong
       just as long as
       you know that someday I will

       Someday, somehow
       gonna make it allright but not right now
       I know you're wondering when
       (You're the only one who knows that)
       Someday, somehow
       gonna make it allright but not right now
       I know you're wondering when

       Well i hoped that since we're here anyway
       We could end up saying
       Things we've always needed to say
       So we could end up stringing
       Now the story's played out like this
       Just like a paperback novel
       Lets rewrite an ending that fits
       Instead of a hollywood horror

       Nothin's wrong
       just as long as
       you know that someday I will

       Someday, somehow
       gonna make it allright but not right now
       I know you're wondering when
      (You're the only one who knows that)
       Someday, somehow
       gonna make it allright but not right now
       I know you're wondering when
      (You're the only one who knows that)

       [Solo]

       How the hell did we wind up like this
       Why weren't we able
       To see the signs that we missed
       And try to turn the tables
       Now the story's played out like this
       Just like a paperback novel
       Lets rewrite an ending that fits
       Instead of a hollywood horror

       Nothin's wrong
       just as long as
       you know that someday I will

       Someday, somehow
       gonna make it allright but not right now
       I know you're wondering when
      (You're the only one who knows that)
       Someday, somehow
       gonna make it allright but not right now
       I know you're wondering when
      (You're the only one who knows that)
       I know you're wondering when
       (You're the only one who knows that)
       I know you're wondering when



     Hix dài wé...lotus ! dịch giúp cái coi. [grin]

Re:A romantic English song.

Viết bởi Lotus » Năm T7 08, 2004 1:56 pm

I like this kind of topic
Though I am not so good at English
But I really want to be
I'll try with Look'n See
Come on Lotus, Come on Lotus
Come on , come on , come on !

(Ngồi mãi mới ra được chừng đó chữ, fê wá)


   Cám ơn Kiai nha, còn bắn "thi" tung toé nữa, kinh kinh. Bái phục bái phục! [drool] Ước gì có thêm nhiều người hưởng ứng nữa, mình sẽ có được 1 góc nói chuyện bằng tiếng Anh. Lâu lâu ai có cảm hứng vào bắn mấy câu thôi (bằng tiếng Anh) cũng đủ vui rồi. ( nonsense??-->[banging] )

Re:A romantic English song.

Viết bởi Lotus » Năm T7 08, 2004 1:42 pm

[url=http://www.ladyjayes.com/Play-Me.wav] Play Me -- Neil Diamond

She was morning
And I was night time
I one day woke up
To find her lying
Beside my bed
I softly said
"Come take me"
For I've been lonely
In need of someone
As though I'd done
Someone wrong somewhere
But, I don't know where
I don't know where
Come lately

You are the sun
I am the moon
You are the words
I am the tune
Play me

Song she sang to me
Song she brang to me
Words that rang in me
Rhyme that sprang from me
Warmed the night
And what was right
Became me

You are the sun
I am the moon
You are the words
I am the tune
Play me

And so it was
That I came to travel
Upon a road
That was thorned and narrow
Another place
Another grace
Would save me

You are the sun
I am the moon
You are the words
I am the tune
Play me

You are the sun
I am the moon
You are the words  
I am the tune
Play me  


    Mới phát hiện bài này của Neil Diamond, nhưng chắc cũng xưa rồi. Vừa nghe vừa đọc lyric nửa tá lần mà vẫn chưa hiểu [grin] Có ai giúp Lotus không [frown]

Re:A romantic English song.

Viết bởi kiai » Năm T7 08, 2004 12:12 pm

I like this kind of topic
Though I am not so good at English
But I really want to be
I'll try with Look'n See [tongue]
Come on Lotus, Come on Lotus
Come on , come on , come on !

(Ngồi mãi mới ra được chừng đó chữ, fê wá)

Re:A romantic English song.

Viết bởi shin_hack » Năm T7 08, 2004 3:38 am

   Bảo vệ cô giáo vậy kêu gào gì nữa đây hihi.
    Lotus gambare!!

Re:A romantic English song.

Viết bởi Lotus » Năm T7 08, 2004 3:33 am

 Wasabì đòi sekuhara cô giáo à?? hehe

mod ơi là mod...[confused]

Re:A romantic English song.

Viết bởi Lotus » Tư T7 07, 2004 11:50 pm

Có nghĩa là giải thích tiếng Anh bằng tiếng Anh thì những người 'dzzỏi' English cỡ Wasabi hay glngọc đây chỉ có nước ...ngồi khóc thui à.

Cám ơn glngoc nha, thiệt là thấy toàn tiếng Anh thì mọi người không muốn ngó tới không? [cry] Lotus viết bài trên cũng để cho những bạn muốn nâng cao trình độ tiếng Anh như glngoc và wasabi(??) xem đó chứ. Nghĩ lại thấy cũng đúng, mấy bài báo toàn tiếng Nhật của hack xỉn bên kia thích đọc thật đó nhưng Lotus cũng có bao giờ ngó tới đâu. Cứ bảo để lúc nào rãnh...[grin]

Lotus nghĩ giải thích bằng tiếng Anh sẽ giúp mọi người quen với cách diễn đạt bằng tiếng Anh, hỗ trợ thêm phần speaking nên đã chọn những từ rất dễ để giải thích, nhưng có lẽ vì tâm lý mọi người thấy tiếng Anh thì "lướt"...nên kết quả có thể ngược lại, mọi người chưa kịp đọc đã click qua mục khác(!!)[nonsense]
Nếu nhận được nhiều sự hưởng ứng, sẽ cố gắng ra những bài tiếp theo và thêm phần chú thích thêm tiếng Việt bên cạnh nhé![wink]