Dù muộn mà mọi người vẫn quyến luyến khi chia tay

Gửi bài trả lời

Mã xác nhận
Nhập vào đoạn mã xác nhận mà bạn thực sự nhìn thấy trong hình. Tất cả chữ cái đều được phân biệt với chữ số và không có số O.

Nếu bạn muốn đính kèm một hay nhiều tập tin trong bài viết, hãy sử dụng công cụ bên dưới.

Kích thước tệp tối đa cho mỗi tệp đính kèm: 1 MiB.

Xem toàn bộ Xem lại chủ đề: Dù muộn mà mọi người vẫn quyến luyến khi chia tay

Re:Dù muộn mà mọi người vẫn quyến luyến khi chia tay

Viết bởi conghieu_halley » Ba T5 27, 2008 5:49 pm

Cac anh cho oi co ai biet anh Tuan o Dong ve thanh pho Thanh hoa khong cho em biet nick anh ay voi

Re:Dù muộn mà mọi người vẫn quyến luyến khi chia tay

Viết bởi Victor » Hai T5 19, 2008 11:36 am

anh em phát báo cố lên . Gambaro ZE

Dù muộn mà mọi người vẫn quyến luyến khi chia tay

Viết bởi Nguyễn Đình Hoàng » Hai T5 19, 2008 3:25 am


 Thứ 3 tuần vừa rồi (06/05/2008年) tập thể sinh viên Đông Du đang phát báo tại Tokyo (128 thành viên) đã tham gia buổi họp phát báo ASAHI tại phòng họp tầng 3 多摩区役所 với sự góp mặt của  朝日本社、朝日奨学会、các ASA所長 và đặc biệt là các anh sempai phát báo báo cùng anh Hồ Quang Nam - trưởng Ban đại diện Đông Du.

    Những năm gần đây, sinh viên Đông Du sang Nhật ngày càng đông, đó là một thành công rất lớn của chương trình duc học Đông Du nói chung và của Thầy nguyễn Đức Hòe nói riêng. Nhưng cùng với số lượng tăng lên nhanh chóng thì điều hiển nhiên là những sự cố cũng sẽ tăng theo. Quan tâm và trăn trở trước điều này, tập thể sinh viên phát báo Việt Nam đã tổ chức cuộc họp này với mục đích phòng bệnh hơn chữa bệnh. Cụ thể là phân tích, mổ xẻ những vấn đề đã sảy ra để hạn chế vấn đề có thể sảy ra. Đây là một điều mà chỉ có sinh viên Việt Nam hay cụ thể hơn là anh em Đông Du mới có được - khiến Ban đại diện báo ASA cũng có phần nể phục. Thêm vào đó là anh em thấu hiểu nhau hơn, ngồi lại và lắng nghe những tâm sự sau gần 2 tháng đặt chân trên xứ người với cuộc sống hoàn toàn mới, với công việc không hề nhẹ nhàng chút nào.

    Sau phần mở đầu, người của 朝日本社、朝日奨学会 nói về những quy tắc, luật lệ rất phổ thông của người Nhật - từ những điều nhỏ nhặt nhất. Nhấn mạnh nhất vẫn là:

- Không vi phạm pháp luật, không nói dối, không che dấu.
- Chú ý chào hỏi, hồi đáp lại, tạo sự giao tiếp vui vẻ trong tiệm báo
- Cố gắng học tốt tiếng Nhật để làm việc tốt, hạn chế 不着,遅刻


Đại diện báo ASAHI nói về những quy tắc luật lệ... - Ảnh: Phạm Huynh


    Cuộc họp đi vào phần chính là phân tích cụ thể những vấn đề đã xảy ra:

- Sức khỏe: うつ病, bệnh do thói quen ăn uống không tốt.
- Tai nạn giao thông: 飲酒運転, và 1 số sự cố khác...
- Hỏa hoạn: cháy nhà, cháy bếp, cháy chăn mền...
- チカン、窃盗(万引き)
- Công việc: tự ý bỏ việc vì say rượu, chất lượng công việc không tốt
- Học tập: 出席 thấp
- Tác phong khi hội họp: thời gian, trang phục, và thái độ trong khi họp...


(Ông IKAWA nói chuyện  - Ảnh: Phạm Huynh)


    Đặc biệt có sự góp mặt và nói chuyện của những sempai đã từng mắc phải những vấn đề trên. Các anh tâm sự có nhiều nguyên nhân trong đó có sự bất cẩn, sơ ý mà gây những hậu quả khủng khiếp.

    Các 所長、店長 cũng nhấn mạnh về tác phong trong sinh hoạt và công việc. Nhấn mạnh hơn cả là: Chào hỏi, giao tiếp với các đồng nghiệp trong tiệm hay khách hàng khi trên đường phát báo. Đồng nghĩa với điều này là phải cố gắng học tiếng Nhật thật vững. Tiếp theo lại quay về vấn đề không不着 & không 遅刻...


Một 店長chia dặn dò về tác phong trong sinh hoạt và công việc - Ảnh: Phạm Huynh)


    Ban tổ chức cũng nhận được những bản FAX của các 店長về tình hình công việc, sinh hoạt của từng cá nhân. Nội dung chính là: bên cạnh một số ít tiếng Nhật còn yếu, không hiểu mà cứ ừ đại là hiểu rồi làm bậy khiến hỏng việc hay  いいわけ, đi xe ẩu... thì một số anh em được 店長rất khen ngợi, đó là một tín hiệu rất đáng mừng.

    Cuối cùng là mục 意見交換、悩み相談: Các 所長、店長nghe tâm sự & giải đáp thắc mắc của các bạn như về vấn đề ngày nghỉ, rồi còn có chuyện tiệm bắt lấy báo tôn giáo đọc và trả tiền... nhìn chung, hoàn cảnh mỗi tiệm một khác nhau, không tiệm nào giống tiệm nào và cũng không ai giống ai cả. Vì thế không nên so bì hơn thua với nhau.

    Cơ hội anh em ngồi lại, chuyện trò, trao đổi rút kinh nghiệm như thế này thật hiếm hoi. Một phần vì số lượng đông, ngày nghỉ lại khác nhau, kinh phí cũng không nhỏ nhất là phí đi lại. Nên mọi người rất quý trọng cơ hội này và tham gia hết mình. Mặc dù Ban tổ chức đã rất cố gắng nhưng thời gian có hạn nên còn rất nhiều điều muốn nhắn nhủ anh em.

    Buổi họp kết thúc lúc 5h. Sau khi cùng nhau ăn 弁当, có gần 60 bạn tham gia Bowling大会. Điều đặc biệt là chiếc cup của giải năm nay được Thầy hiệu trưởng gởi tặng. Và  cơ cấu giải thưởng là đặc sản Việt Nam do ông HIKAWA mua đem qua (10 nón bảo hiểm, 5 hủ mắm tôm, 5 kí bò khô, 5 kí nem, 5 kí chả lụa, 2 chai rượu vang Đà Lạt, 3 cây thuốc lá 555...).


Những chiếc mũ bảo hiểm made in Việt Nam rất thời trang - Ảnh: Phạm Huynh)


    Hình thức trao giải cũng khá thú vị, giải cá nhân xuất sắc, giải đồng đội... và đặc biệt, đội xếp chót cũng được nhận quà khích lệ tinh thần. Những ai có số điểm đẹp cũng được nhận thưởng. Trong giải lần này bên cạnh những tay ném nhà nghề với những pha bóng và động tác cực kì đẹp mắt và chuyên nghiệp còn có sự tham gia sôi nổi của các tân binh lần đầu biết đến BOWLING là gì. 12 đội tham chiến với niềm hứng khởi và tình đoàn kết. Kết thúc giải là niềm hân hoan và hạnh phúc khi cầm trên tay chiếc cup vô địch và những phần quà rất Việt Nam.


(Chân dung những nhà vô địch - Ảnh: Văn Hùng & Phạm Huynh)


( Trái: Ông IKAWA cũng không ngần ngại tham gia; Phải: ai cũng có quà ^_^ )


Dù đã muộn mà mọi người vẫn quyến luyến khi chia tay nhau. Ai cũng thấm mệt nhưng nụ cười rạng rỡ còn đọng mãi trên môi! Hẹn kì sau nhé!

Đình Hoàng