Hạnh phúc vô biên

Gửi bài trả lời

Mã xác nhận
Nhập vào đoạn mã xác nhận mà bạn thực sự nhìn thấy trong hình. Tất cả chữ cái đều được phân biệt với chữ số và không có số O.

Nếu bạn muốn đính kèm một hay nhiều tập tin trong bài viết, hãy sử dụng công cụ bên dưới.

Kích thước tệp tối đa cho mỗi tệp đính kèm: 1 MiB.

Xem toàn bộ Xem lại chủ đề: Hạnh phúc vô biên

Re:Hạnh phúc vô biên

Viết bởi forward » Bảy T10 25, 2003 8:51 am

Nguyên bản tiếng Anh !!
------------
Making Others Happy

A great note for all to read. It will take just 30 seconds to read this and change your thinking.


Two men, both seriously ill, occupied the same hospital room. One man was allowed to sit up in
his bed for an hour each afternoon to help drain the fluid from his lungs. His bed was next to the
room's only window. The other man had to spend all his time flat on his back. The men talked for
hours on end. They spoke of their wives and families, their homes, their jobs, their involvement
in the military service, where they had been on vacation. Every afternoon when the man in the
bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the
things he could see outside the window.
The man in the other bed began to live, for those one-hour periods where his world would be
broadened and enlivened by all the activity and color of the world outside. The window
overlooked a park with a lovely lake. Ducks and swans played on the water while children sailed
their model boats. Young lovers walked arm in arm amidst flowers of every color of the rainbow.
Grand old trees graced the landscape, and a fine view of the city skyline could be seen in the
distance. As the man by the window described all this in exquisite detail, the man on the other
side of the room would close his eyes and imagine the picturesque scene.
One warm afternoon the man by the window described a parade passing by. Although the other
man couldn't hear the band -- he could see it in his mind's eye as the gentleman by the window
portrayed it with descriptive words.
Days and weeks passed. One morning, the day nurse arrived to bring water for their baths only
to find the lifeless body of the man by the window, who had died peacefully in his sleep. She was
saddened and called the hospital attendants to take the body away.
As soon as it seemed appropriate, the other man asked if he could be moved next to the window.
The nurse was happy to make the switch, and after making sure he was comfortable, she left him
alone. Slowly, painfully, he propped himself up on one elbow to take his first look at the world
outside. Finally, he would have the joy of seeing it for himself. He strained to slowly turn to look
out the window beside the bed. It faced a blank wall.
The man asked the nurse what could have compelled his deceased roommate who had described
such wonderful things outside this window. The nurse responded that the man was blind and
could not even see the wall. She said, "Perhaps he just wanted to encourage you."
Epilogue: There is tremendous happiness in making others happy, despite our own situations.
Shared grief is half the sorrow, but happiness when shared, is doubled. If you want to feel rich,
just count all the things you have that money can't buy.
“Today is a gift, that's why it is called the present.”
The origin of this letter is unknown, but it brings a message. There is happiness in making others
happy.

Re:Hạnh phúc vô biên

Viết bởi forward » Năm T10 23, 2003 8:00 am

Câu chuyện này đúng là tuyệt vời. Mình được đọc lần đầu tiên hồi còn học ở DD, vì quá thích nó nên đã chuyển thể sang tiếng Nhật để thi hùng biện trong trường, kết quả là không được gì !hu..hu...[cry] Tại tiếng Nhật dở quá không truyển tải hết được ý nghĩa của câu chuyện đến người nghe. Bây giờ mà thi lại á....[cool]


Hạnh phúc vô biên

Viết bởi chung » Tư T10 22, 2003 9:36 pm

Câu chiện này rất cảm động, nên mình post lên đây cho moi người cùng xem.

Hạnh phúc vô biên

Có những hạnh phúc vô biên khi mang lại hạnh phúc cho người khác bất chấp hoàn cảnh của riêng mình. Nỗi khổ được sẻ chia sẽ vơi nửa, nhưng hạnh phúc được sẻ chia sẽ được nhân đôi.

Hai người đàn ông đều bệnh nặng, được xếp chung một phòng tại bệnh viện. Một người được phép ngồi dậy mỗi ngày trong một tiếng vào buổi chiều để thông khí trong phổi. Giường ông ta nằm cạnh cửa sổ duy nhất trong phòng. Người kia phải nằm suốt ngày. Hai người đã nói với nhau rất nhiều. Họ nói về vợ con, gia đình, nhà cửa, công việc, những năm tháng trong quân đội và cả những kỳ nghỉ đã trải qua.

Mỗi chiều, khi được ngồi dậy, người đàn ông cạnh cửa sổ dành hết thời gian để tả lại cho bạn cùng phòng những gì ông thấy được ngoài cửa sổ. Người kia, mỗi chiều lại chờ đợi được sống trong cái thời khắc một tiếng đó - cái thời gian mà thế giới của ông được mở ra sống động bởi những hoạt động và màu sắc bên ngoài.

Cửa sổ nhìn ra một công viên với một cái hồ nhỏ xinh xắn. Vịt, ngỗng đùa giỡn trên mặt hồ trong khi bọn trẻ thả những chiếc thuyền giấy. Những cặp tình nhân tay trong tay đi dạo giữa ngàn hoa và ráng chiều rực rỡ. Những cây cổ thụ sum suê toả bóng mát, và xa xa là đường chân trời của thành phố ẩn hiện.

Khi người đàn ông bên cửa sổ mô tả bằng những chi tiết tinh tế, người kia có thể nhắm mắt và tưởng tượng ra cho riêng mình một bức tranh sống động. Một chiều, người đàn ông bên cửa sổ mô tả một đoàn diễu hành đi ngang qua. Dù không nghe được tiếng nhạc, người kia vẫn như nhìn thấy được trong tưởng tượng qua lời kể của người bạn cùng phòng.

Ngày và đêm dần trôi...

Một sáng, khi mang nước tắm đến phòng cho họ, cô y tá phát hiện người đàn ông bên cửa sổ đã qua đời êm ái trong giấc ngủ. Cô báo cho người nhà đến mang ông ta về. Một ngày kia, người đàn ông còn lại yêu cầu được chuyển đến cạnh cửa sổ. Cô y tá đồng ý để ông được yên tĩnh một mình. Chậm chạp gắng sức, ông nhổm dậy bằng hai cùi chỏ và ngắm nhìn thế giới bên ngoài. Ông căng thẳng nhìn ra cửa sổ. Đối diện với cửa sổ chỉ là một bức tường xám xịt. Ông hỏi cô y tá cái gì khiến cho người bạn khốn khổ cùng phòng của ông đã mô tả cho ông nghe những điều tuyệt diệu qua cửa sổ. Cô y tá cho biết rằng người đàn ông đó bị mù và thậm chí ông ta cũng không thấy được cả bức tường nữa. Cô nói: "Nhưng có lẽ ông ta muốn khuyến khích ông can đam hơn lên".